开个g,一键取物就有了
长相老实难道就会被欺负吗?多半是性格原因,不能做一个懦弱,默默无闻的人,什么是都憋心里的人,下次他们再欺负你,不要怕,要直接去骂,质问他们,
你真的很丑
我只找到英文版的歌词,“旅愁”是贾鹏芳的曲子,没有歌词,其实就是“梦见家和母亲”二胡版。
《dreaming of home and mother》(梦见家和母亲)
j·p·奥德威
dreaming of home,dear old home! home of my childhood and mother;
oft when i wake 'tis sweet to find,i've been dreaming of home and mother;
home,dear home,childhood happy home,when i played with sister and with brother,
'there’s the sweetest joy when we did roam,over hill and thro' dale with mother
dreaming of home,dear old home,home of my childhood and mother;
oft when i wake 'tis sweet to find,i've been dreaming of home and mother
sleep balmy sleep,close mine eyes,keep me still thinking of mother;
hark! 'tis her voice i seem to hear. yes,i'm dreaming of home and mother.
angels come,soothing me to rest,i can feel their presence and none other;
for they sweetly say i shall be blest; with bright visions of home and mother
childhood has come,come again,sleeping i see my dear mother;
see her loved form beside me kneel。while i'm dreaming of home and mother.
mother dear,whisper to me now,tell me of my sister and my brother;
now i feel thy hand upon my brow,yes,i'm dreaming of home and mother
原版歌词日文翻译:
ふるさとと母を梦见て
梦にみるわが家、なつかしいふるさとの家。子供时代を母と过ごした家。
目覚めた时にふと気付く 甘酸っぱい思いで。ふるさとの家と母の梦を见ていたことに。
ふるさとよ、ああふるさと、子供のころの幸せなわが家。兄弟や姉妹と游んだあのころ。
母と一绪に丘を越え野原を横切って。そぞろ歩いたことも楽しい思い出だ。
梦にみるわが家、なつかしいふるさとの家。子供时代を母と过ごした家。
目覚めた时にふと気付く 甘酸っぱい思いで。ふるさとの家と母の梦を见ていたことに。
心地よい眠りに 目を闭じれば。母をまた思い出す。
おお、まだその声が闻こえるようだ。そう、ふるさとの家と母の梦を见ているんだ。
天使たちが降り立ち 私を眠りに诱う。ぼくには天使たちがいることが分かるよ。
穏やかにぼくが祝福されることを教えてくれるから。
なつかしいふるさとと母の姿をはっきりみせてくれるんだ。
子供のころはまた再び戻ってくる。眠りさえすればまた母に会える。
ぼくの横に座っている母の姿が。ふるさとの家と母の梦をみているときには见える
ねえかあさん 话してよ。ぼくのにいさんやねえさんのことを。
かあさんの手がぼくの眉に触れているよ。ああ、ふるさとの家と母の梦をみている。
吃亏是福,别人起码认为你是好人。多人愿意以你合作
这个是相对的,比起看起来老实实际上却不老实的。我觉得那些看起来贼眉鼠眼,人却很老实那些更加不可思议。怎么说,造就一个人是否“老实”这种性格的因素有很多很多,家庭原因啦,以前经历过什么不好的事留下的心理阴影啦,我觉得我们不可能完全了解一些人,不老实只是那个人“现在”的“表面”,他“过去”的“原本”是怎么样的我们无从考究,所以这些事很难解释,既然那些人性格不老实,就避免和他们接触吧